
01World'smostpricyshoes全球最昂贵的高跟鞋Theworld'smostexpensivepairofshoeshasbeenunveiled-witha$15.1......
0
1
World'smostpricyshoes
全球最昂贵的高跟鞋

Theworld'smostexpensivepairofshoeshasbeenunveiled-witha$15.1,whosepreviouscreationshaveincludedtheworld'smostexpensivedress.
全球最昂贵的一双鞋子出炉,其标价高达1510万美元。这双鞋由英国设计师黛比•温纳姆设计,她此前的作品包括全球最贵连衣裙。
Theincrediblyfancyfootwearwascommissionedasabirthdaygiftbyanunnamedfamilyandisdeckedinsomeoftheworld',whichalonecostmorethan$13million.
这双极为别致的鞋子是一个未具名家庭委托制作的一份生日礼物,鞋上装饰着一些世上最罕见的宝石。这双鞋上镶嵌着极其罕见的大粉钻和蓝钻,光这些钻石就价值逾1300万美元。
Ontopofthat,therearefourflawlessthree-caratwhitediamondsand1,000,whichtookhundredsofmanhourstoputtogether,aremadefromleatherpaintedwith24caratgoldpaintandsewedtogetherwith18caratgoldthread.
鞋上还有4颗3克拉、无瑕疵的白钻;1000颗小钻石围绕着某些类似裹了糖霜的蛋糕的点缀物。这双手工制作的高跟鞋由24K黄金涂料漆过的皮料制成,并由18K金线缝合而成,耗时数百工时才完成。
重点词汇
1、fancy
英/'fænsɪ/美/'fænsi/
n.幻想;想象力;爱好
adj.想象的;奇特的;昂贵的;精选的
vt.想象;喜爱;设想;自负
vi.幻想;想象
2、commission
英/kə'mɪʃ(ə)n/美/kə'mɪʃən/
n.委员会;佣金;犯;委任;委任状
vt.委任;使服役;委托制作
3、deck
英/dek/美/dɛk/
n.甲板;行李仓;露天平台
vt.装饰;装甲板;打扮
4、rarest
/rɛərɪst/
adj.最珍贵的(rare的最高级);最稀罕的
5、carat
英/'kærət/美/'kærət/
n.克拉(等于karat)
6、stiletto
英/stɪ'letəʊ/美/stɪ'lɛto/
n.匕首;小剑;细高跟女鞋
0
2
Garliccoffeeinvented
无咖啡因大蒜咖啡诞生
AJapanesemanhasinvented"garliccoffee"that,acoffeeshopownerinAomoriPrefecture,startedsellinghisgarliccoffeein2017.
一名日本男子发明了"大蒜咖啡",其外观和味道很像咖啡,但完全由当地生产的大蒜制成。青森县某咖啡店的店主下平米纪智于2017年开始出售他的大蒜咖啡。

"Itcontainsnocaffeinesoit'sgoodforthosewhowouldliketodrinkcoffeeatnightorpregnantwomen,",isshop.
他表示,这种咖啡不含咖啡因,所以非常适合想在晚上喝咖啡的人以及孕妇饮用。下平称,这款饮料是约30年前一次烹饪失误的意外收获。他表示,因在烹饪的同时接待店中的客人,他烧焦了一块牛排和大蒜。
Thenhemashedthescorchedgarlicwithaspoonandmixeditwithhotwaterandtohissurpriseithad"coffee-liketaste".Afterrepeatedtrialanderror,hecreateda"coffee",ShimotaipatentedthemethodandopenedaworkshopinneighboringIwatePrefecture.
之后他用汤匙碾碎烧焦的大蒜并将其混入热水中,结果惊奇地发现它有"类似咖啡"的味道。经反复尝试与失败后,约5年前,他用电炉烤制的大蒜制出了一款"咖啡"。2015年,下平取得了这种方法的专利,并在临县岩手县开了一家作坊。
重点词汇
1、accidental
英/æksɪ'dent(ə)l/美/,æksɪ'dɛntl/
adj.意外的;偶然的;附属的;临时记号的
n.次要方面;非主要的特性;临时记号
2、scorch
英/skɔːtʃ/美/skɔrtʃ/
vt.烧焦;使枯萎;挖苦
vt.烧焦;使枯萎;挖苦
vi.烧焦;枯萎
n.烧焦;焦痕
3、tohis/hersurprise
令他/她惊讶的是
4、furnace
英/'fɜːnɪs/美/'fɝnɪs/
n.火炉,熔炉
5、patent
英/'pæt(ə)nt;'peɪt(ə)nt/美/'pætnt/
vt.授予专利;取得…的专利权
adj.专利的;新奇的;显然的
n.专利权;执照;专利品
0
3
Shoeshelptoprotectwomen
印度发明防色狼'电击鞋'
SexualassaultagainstwomenisareallybigprobleminIndia,ch,an18-year-oldboyistryingtohelpwomenfightbackagainstaggressorsbyliterallygivingthemtheshockoftheirlife.
在印度,对女性的性侵犯是一个非常大的问题,媒体几乎每天都会报道性侵案件。直到政府下决心重视这一问题并对此采取积极措施之前,一名18岁的男孩一直试图帮助女性通过电击那些侵犯者来反击。

SiddharthMandalaspentyearsworkingonthe"ElectroShoe",atypeofa
西达尔特•曼达拉历时数年研究出的"电击鞋"是一款防性侵的鞋子,使用者只需抬脚踢向侵犯者,鞋子就能释放0.1安培的电流电击侵犯者,并向警方和使用者家属发出警报,提醒他们使用者处境危险。
TheElect
这款鞋子仍处于研发阶段,目前尚未发售。但曼达拉已经申请了专利,并计划很快将其投入市场。
重点词汇
1、takesomethingseriously
认真对待事情
2、aggressor
英/ə'gresə/美/ə'ɡrɛsɚ/
n.侵略者;侵略国;挑衅者
3、electrocute
英/ɪ'lektrəkjuːt/美/ɪ'lɛktrəkjut/
vt.(美)以电椅处死;使触电致死
4、ampere
英/'æmpeə(r)/美/æm'pɪr/
n.安培(计算电流强度的标准单位)
5、perpetrator
英/'pɜːpətreɪtə(r)/美/'pɜːrpətreɪtər/
n.犯罪者;作恶者;行凶者
6、developmental
英/dɪ,veləp'ment(ə)l/美/dɪ,vɛləp'mɛntl/
adj.发展的;启发的
0
4
Raillengthtotop30,000km
铁总公布2019年'小目标'
Chinaplanstobuild3,200kmofnewhigh-speedrailwaysin2019,withthetotallengthexpectedtoexceed30,000,000-pluskmofhigh-speedrailwaysarepartoftheplanneddevelopmentof6,800kmofnewrailwaysforthenewyearasthecountrywillkeepfixed-assetinvestmentonrailwaysonalargescale,saidLuDongfu,generalmanageroftheChinaRailwayCorp.
2019年我国计划投产高铁3200公里,预计运营总里程将超过3万公里。据中国铁路总公司总经理陆东福介绍,这3000多公里高铁是新一年计划开发的6800公里铁路新线的一部分,全国铁路固定资产投资将保持强度规模。

China',,Chinawillsee850Fuxinghigh-speedtrainsputintoservice,whiletheresearchanddevelopmentofFuxinghigh-speedtrainsrunningat350km,250km,200kmand160kmwillbestrengthened.
陆东福表示,2019年我国铁路将完成旅客发送量35.4亿人次、货物发送量33.7亿吨。截至今年年底,投入运用的复兴号高铁列车将达850组,我国还将加强对时速350公里、250公里、200公里和160公里复兴号高铁的研发力度。
Chinawillcontinuetopromotetheapplicationofdigitalticketsandexploremoreflexiblepricingmechanismsforhigh-speedtrains,Lusaid.
陆东福称,我国将继续推广应用电子客票,并探索更为灵活的高铁票价机制。
重点词汇
1、fixed-asset
固定资产
2、putintoservice
交付使用;使工作(运转)
3、mechanism
英/'mek(ə)nɪz(ə)m/美/'mɛkənɪzəm/
n.机制;原理,途径;进程;机械装置;技巧

